Оглавление

СОВМЕСТНОЕ ЗАЯВЛЕНИЕ
ПРАВИТЕЛЬСТВА РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ И ПРАВИТЕЛЬСТВА ФЕДЕРАТИВНОЙ РЕСПУБЛИКИ ГЕРМАНИЯ
от 01 января 1999 г. № б/н
"О ВЗАИМНОМ АКАДЕМИЧЕСКОМ ПРИЗНАНИИ ПЕРИОДОВ ОБУЧЕНИЯ В ВЫСШИХ УЧЕБНЫХ ЗАВЕДЕНИЯХ, ДОКУМЕНТОВ"

г. Москва

Министерство общего и профессионального образования Российской Федерации, с одной стороны, и Постоянная конференция министров культуры и образования земель Федеративной Республики Германия и Конференция ректоров германских вузов, с другой стороны,
согласились о нижеследующем

I. Вопросы взаимного признания документов о высшем образовании решаются в практике взаимодействия двух стран, а также их вузов и научных учреждений следующим образом:

1. Российские ученые степени и германские академические квалификации

(1) Полномочные ведомства Российской Федерации признают германскую академическую квалификацию «Habilitation» на уровне российской ученой степени «доктор наук», а германскую академическую степень «Doktor» на уровне российской ученой степени «кандидат наук».
(2) Полномочные ведомства в Федеративной Республике Германия признают российскую ученую степень «доктор наук» на уровне германской академической квалификации «Habilitation», а российскую ученую степень «кандидат наук» на уровне германской академической степени «Doktor».
(3) В Российской Федерации признание входит в компетенцию Министерства общего и профессионального образования Российской Федерации. В Федеративной Республике Германия признание входит в компетенцию министерств земель, когда речь идет о выдаче разрешения на использование ученых степеней в обществе, и в компетенцию высших учебных заведений, когда речь идет об академическом поприще, включая научно-исследовательскую деятельность.
(4) Для признания в каждом конкретном случае требуется предоставление подлинника диплома, свидетельствующего о присуждении российской ученой степени или германской академической квалификации.

2. Предпосылки для защиты диссертации на соискание российской ученой степени или германской академической квалификации

(1) Заявители, имеющие российские документы об образовании и желающие получить германскую академическую квалификацию «Наbilitation», должны быть обладателями российского диплома о присуждении ученой степени «кандидат наук».
(2) Заявители, имеющие российские документы об образовании и желающие получить германскую академическую степень «Doktor», должны быть обладателями российского диплома государственного образца о высшем образовании, свидетельствующего о присвоении квалификации «специалист» (физик, математик, филолог, инженер и т. д.) или степени «магистр».
(3) Заявители, имеющие германские документы об образовании и желающие получить российскую ученую степень «доктор наук», должны быть обладателями германского документа о присуждении академической степени «Doktor».
(4) Заявители, имеющие германские документы об образовании и желающие получить российскую ученую степень «кандидат наук», должны быть обладателями германского документа о высшем образовании, то есть документа о присуждении степени «диплом» или «магистр» или документа о сдаче государственного экзамена (Staatsexamen).
(5) Допуск в российскую аспирантуру заявителей, имеющих германские документы об образовании, осуществляется на основе выданного германским высшим учебным заведением документа, подтверждающего возможность работы заявителя над докторской диссертацией в Германии, или российских экзаменов, предусмотренных для поступления в аспирантуру.
Допуск заявителей, имеющих российские документы об образовании, к соисканию германской академической степени «Doktor» осуществляется на основе экзаменов кандидатского минимума, сданных в российском высшем учебном заведении, или успешного окончания «академического коллоквиума» в германском высшем учебном заведении.
(6) Необходимые документы предоставляются в подлиннике или в виде официально заверенных копий.

3. Периоды высшего образования и результаты обучения

(1) Подтвержденные периоды, результаты обучения и сданные экзамены признаются на базе требований соответствующих программ принимающего высшего учебного заведения.
(2) Документом, подтверждающим обучение в высших учебных заведениях, является академическая справка, выданная высшим учебным заведением.
(3) Если при сравнении результатов в соответствии с подпунктом (1) выявляются существенные расхождения в программах высшего образования, соискатели получают возможность дополнительно участвовать в недостающих учебных мероприятиях в принимающем высшем учебном заведении.

4. Сфера применения

(1) Практика применения пункта 1 «Российские ученые степени и германские академические квалификации» распространяется на все указанные в нем официальные документы о присуждении российских ученых степеней и германских академических квалификаций.
(2) Практика применения пункта 2 «Предпосылки для защиты диссертации на соискание российской ученой степени или германской академической квалификации» распространяется на документы государственного образца об образовании, выданные российскими высшими учебными заведениями, имеющими диссертационные советы по защите диссертаций на соискание ученой степени «кандидат наук» или «доктор наук» (Приложение 1) и на документы о высшем образовании, выданные германскими высшими учебными заведениями, имеющими право присуждать академические квалификации «Doktor» или «Habilitation» (Приложение 2).
Обладатели академической степени «диплом», присужденной германскими специализированными высшими учебными заведениями (Fachhochschule), с хорошими оценками могут быть допущены к поступлению в аспирантуру после завершения дополнительного обучения в аккредитованном российском высшем учебном заведении.
(3) Практика применения пункта 3 «Периоды высшего образования и результаты обучения» распространяется на российские высшие учебные заведения, имеющие государственную аккредитацию, и германские государственные и признанные государством высшие учебные заведения.

II. Постоянная комиссия экспертов

(1) Обе стороны намерены в будущем продолжить вышеуказанную практику и урегулировать вопросы взаимного признания документов об образовании, российских ученых степенях и германских академических квалификаций в рамках межправительственного соглашения.
(2) В этих целях они назначают Постоянную комиссию экспертов, в которую входят до шести представителей от каждой Стороны.
(3) Обе Стороны согласны в том, что Постоянная комиссия экспертов должна, прежде всего, обсуждать следующие темы:
-взаимное признание документов об образовании, дающих право поступать в высшие учебные заведения;
-признание документов о высшем образовании, выданных германскими специализированными высшими учебными заведениями (Fachhochschule), а также присуждаемых ими степеней;
-признание периодов обучения в российских техникумах и колледжах, а также выданных ими дипломов;
-расширение сферы применения принципов признания документов об образовании на другие государственные и негосударственные, но признанные государством высшие учебные заведения.
Помимо этого, Постоянная комиссия экспертов может обсуждать и другие темы, связанные с взаимным признанием документов об образовании.


Совершено в Москве в 1999 году в двух экземплярах, каждый на русском и немецком языках, причем оба текста имеют одинаковую силу.
Справка документа
Источник публикации:
Сведений о публикации документа нет